14 Jul 2017

Isaiah 6

 Hebrew to English interlinear translation of  Isaiah 6

<-------- (reading right to left)
א בשנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישב על כסא רם ונשא ושוליו מלאים את ההיכל
ב שרפים עמדים ממעל לו שש כנפים שש כנפים לאחד בשתים יכסה פניו ובשתים יכסה רגליו ובשתים יעופף
ג וקרא זה אל זה ואמר קדוש קדוש קדוש יהוה צבאות מלא כל הארץ כבודו
ד וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן
ה ואמר אוי לי כי נדמיתי כי איש טמא שפתים אנכי ובתוך עם טמא שפתים אנכי יושב כי את המלך יהוה צבאות ראו עיני  
ו ויעף אלי אחד מן השרפים ובידו רצפה במלקחים לקח מעל המזבח
ז ויגע על פי ויאמר הנה נגע זה על שפתיך וסר עונך וחטאתך תכפר
ח ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני
ט ויאמר לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו י השמן לב העם הזה ואזניו הכבד ועיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו 
יא ואמר עד מתי אדני ויאמר עד אשר אם שאו ערים מאין יושב ובתים מאין אדם והאדמה תשאה שממה
יב ורחק יהוה את האדם ורבה העזובה בקרב הארץ
יג ועוד בה עשריה ושבה והיתה לבער כאלה וכאלון אשר בשלכת מצבת בם זרע קדש מצבתה

Hebrew text: WLC


part of speech
n-    noun
n,-   noun (construct state)       
pn-   pronoun
s-    pronominal suffix
adj-  adjective
v- verb
vp-  participle

pf  perfect
ipf imperfect
inf  infinitive
imp imperative
m masculine
f  feminine
sg  singular
pl  plural
d dual

t definitive article
p  preposition
p* preposition( including definite article)
cj conjunction
adv  adverb
nu  numeral
ij interjection

interlinear

1  b·shnth-    moth  h·mlk  uziahu   w·arae  eth-   adn·i    ishb  
    p/n,-sg.f   n,-sg.m    t/n-sg.m      n  c/v-ipf.1sg     p    n vp-sg.m 

al-   kse  rmw·nsa w·shuli·u mlaim  eth -  h·heikl
 p  n-sg.m    vp-sg.m   c/vp-sg.m    c/n-pl.m/s-3pl.m    vp-pl.m   p     t/n-sg.m

---------------------------------------------------------
in·year-of   death-of   the·king   Uzziah   and·I-saw  my-Lord  sitting
on  seat  being-high  and·being-lifted-up  and·robes-of·him  being-full  the-building



shrfim   omdim m·mal  l·o  shsh  knfim  shsh  knfim
    n-pl.m vp-pl.m    p/adv    p/s-3sg.m    nu-f      n-d.f      nu-f      n-d.f

l·ehd  b·shtim ikse  fna·w u·b·shtim  ikse

p/nu-sg.m   p/nu-d.f    v-ipf.3sg.m   n-pl.m/3sg.m   cj/p/d.f   v-ipf.3sg.m


rgla·w u·b·shtim     ieofef
n-pl.f/3sg.m    cj/p/d.f v-ipf.3sg.m

------------------------------------------------
seraphim   standing   from·above  to·it   six  wings   six   wings
for·each   with·two   he-covered   faces-of·him   and·with·two   he-covered
feet-of·him   and·with·two   he-flew



3 w·qra  ze  el-   ze w·amr  qdosh qdosh qdosh
 cj/v-pf.3sg.m   pn     ppn    cj/v-pf.sg.m    adv-sg.m    adv-sg.m    adv-sg.m

yhwh   tzboth    mlokl-  h·artz kbod·o
  n, n-pl.m n,-sg.m   n,-sg.m    t/n-pl.f    n-sg.m/3sg.m

-----------------------------------------------------
and·he-called   this-one  to  this-one   and·he-said,  qadosh   qadosh   qadosh,
yhwh-of   armies,  fullness-of all-of  the·land   manifestation-of-power-of·him



4  w·ianuu amoth h·spim mqol h·qore w·h·bith imle ashn
 cj/v-ipf.3pl.m   n,-pl.f    t/n-pl.m   p/n,-sg.m    t/vp-sg.m    cj/t/n-sg.m   v-3sg.m   n-sg.m

--------------------------------------------------------
and·they-trembled,  cubits-of    the·bottoms-of-the-doorway,   from·voice-of
the·one-calling,    and·the·house   it-was-filled-with  smoke



5  w·omr o l·i ki ndmethi ki ish  tme
    cj/ v-ipf.1sg   ij    p/s-1.sg   cj    v-pf.1.sg    cj    n,-sg.m   n,-sg.m

sftim   anki u·b·thokam tme sfthim   anki yoshb
n-d.f   pn-1.sg   cj/p/n,-sg.m   n,-sg.m   n,-sg.m   n-d.f pn-1.sg   vp-m.sg

ki eth   h·mlkyhwh   tsboth   rau en·y
cy    p t/n-sg.m     n, n-pl.m v-pf.3.pl    n-d.f/s-1.sg

------------------------------------------
and·I-said   oh!   to·me  for  I-am-ruined  for  man-of  unclean-of
lips  I-am  and·in·midst  people-of   unclean-of  lips  I  dwelling
for  to  the·king  yhwh-of  armies  they-saw  eyes-of·me


6 w·yaf ela·i ehdmn   h·srfim u·b·yad·o rtsph
   cj/v-ipf.3sg.m   p/s-1sg   n-sg.m    p t/n-pl.m    cj/p/n-sg.f/s-3sg.m   n-sg.f

b·mlqhim   lqh m·al   h·mzbh
p/n-d.m v-pf.3sg     p/pt/n-sg.m

-----------------------------------------------------------
and·he-was-flying  to·me  one of  the·serafim   and·in·hand-of·him  glowing-stone
in·tongs  he-had-taken   from·on  the·altar-of-sacrifice



7  w·yaga al   p·iw·yomr hne  nga ze  al
cj/v-ipf.3sg.m   p n-sg.m/s-1sg    cj/v-ipf.3sg.m     ij v-pf.3sg.m   pn-sg.m   p

sfthe·k w·sraon·k w·htath·k tkpr
n-d.f/s-2.sg.m   cj/v-pf.3sg.m   n-sg.m/s-2sg.m   cj/n-sg.f/s-2sg.m  v-ipf.3sg.f

-----------------------------------------------------------------
and·he-caused-to-touch  on mouth-of·me  and·he-said, see, he-touched this on
lips-of·you  and·it-departed  unclean-of·you and·sin-of·you  it-was-covered



8  w·shma  et qol adn·i   omer et   mi    eshlh 
cj/v-ipf1.sg   p  n,-sg.m   n vp-sg.m p pn v-ipf.1sg

u·mi  yelk  l·nu w·omr  hn·ni shlhe·ni 

cj/pn   v-ipf.3sg.m   p/s-1pl   cj/v-ipf.1sg   ij/s-1sg   v-imp.2sg.m/s-1.sg

-------------------------------------------------------
and·I-heared  voice-of  my-Lord  saying   whom  I-will-send?  
and·who  he-will-go   for·us?     and·I-said    here·I-am !     send·me!



9  w·yomr lk w·amrt  l·am h·z shmu shmoa
   cj/v-ipf.3sg.m   v-imp.2sg.m   cj/v-pf.2sg.m    p*/n-sg.m  t/pn  v-imp.2pl.m    v-inf


w·al  tbinu u·ru  rao  w·al  tdau
cj/adv v-ipf.2pl.m   cj/v-imp.2pl.m   v-inf   cj/adv   v-ipf.2pl.m

-----------------------------------------------------------
and·he-said,   go !  and·say  to-the·people   the·this,  hear !  to-hear 
and·not   you-understand   and·see !  to-see  and·not   you-know



10 hshmn  lb h·am  h·z w·azna·w hkbd 

    v-imp.2sg.m   n,-sg.m    t/n-sg.m   t/pn     cj/n-pl.f/s-3sg.m    v-imp.2sg.m


w·ena·w   hsha
cj/n-pl.f/s-3sg.m   v-imp.2sg.m

------------------------------------------------------------
fatten!  heart-of   the·people   the·this  and·ears-of·him  make-heavy !
and·eyes-of·him smear-over !



pn  ire  b·ena·w u·b·azna·w ishma 


adv   v-ipf.3sg.m   p/n-pl.f/s-3sg.m   cj/p/n-pl.f/s-3sg.m   v-ipf.3.sg.m  

u·lbb·o  ivin w·shb  w·rfa  l·o


cj/n-sg.m/s-3sg.m   v-ipf.3sg.m   cj/v-pf.3sg.m   cj/v-pf.3sg.m   p/s-3sg.m

--------------------------------------------------------
for-fear-that   he-will-see  with·eyes-of·him   and·with·ears-of·him  he-will-hear
and·heart-of·him  he-will-understand  and·he-will-return   and·he-will-heal  for·himself



11  w·omr ad mthi   adn·i    w·iomr  ad ashr  im
cj/v-ipf.1sg    p   adv n cj/v-ipf.3sg.m    p  pn  cj

shau arim m·en ioshb u·bthim m·en adm
v-pf.3pl.m   n-pl.f   p/adv   vp-sg.m   cj/n-pl.m   p/adv n-sg.m

w·h·adma   tshae shmma
cj/p/n-sg.f    v-ipf.3sg.f    n-sg.f

---------------------------------------------------------------
and·I-said  until  when?  my-Lord,  and·he-said  "until   when  if
they-are-in-ruins  cities   from·no   one-who-dwells  and·houses  from·no  man,
and·the·ground  it-is-neglected waste"



12  w·rhq yhwh   eth  h·adm w·rba h·azuba b·qrb h·arts
cj/v-pf.3sg.m    n  p t/n-sg.m   cj/v-pf.3sg.f    t/n-sg.f    p/n,-sg.m   t/n-sg.f

--------------------------------------------------------
and·he-drives-far-away   yhwh   the·people   and·it-is-large
the·place-left  in·middest-of  the·land



13 w·od  b·ah asria w·shba w·haitha


    cj/adv   p/s-3sg.f    n-sg.f    cj/v-pf.3sg.f   cj/v-pf.3sg.f   




l·ber  ka·ela  w·ka·alon
p/v-inf    p*/n-sg.f    cj/p*/n-sg.m


ashr   b·shlkth mthbeth    b·m zra qds mthbt·h
 pn p/n-sg.f    n-sg.f p/s-3pl.m    n-sg.m    n-sg.m   n-sg.f/s-3sg.f

-------------------------------------------------------------
and·still   in·it,  a-tenth-of-the-people  and·it-returns  and·it-becomes 
to-to-burn  like-the·terebinth   or·like-the·oak,
which  in·cutting-down  something-stationary   in·them  seed-of  being-cleaned  state-of·it


 ====== note ===========================================================
1adn·i
( plural construct form of  adon "master")+"ai" (suffix, first-person singular "my" )
 : my masters, my Lord

eth : mark of accusative

2 shrfim, plural of saraph : flying creatures

3 qdosh:: sacred(ceremonially or morally)
 "qdosh,  qdosh,  qdosh,"   It may be like a night-heron crying in flight.
  Calling "qdosh" is 3 times in Masoretic Text, 2 in 1QIsaa of Dead sea scrolls. 

kabowd : The root is weight.  Literally means  "all of  the land full of  his weight"
  it may mean that gravity gives weight to physical objects on the earth.

6 mizbeach : an altar, the place for burning animal sacrifices
rtsph : a hot stone, pavement

7 aon·k ,avon: perversity
 htath : an illegal act
 kpr,kaphar : to cover (specifically with bitumen)

13 elahan : terebinth (Pistacia terebinthus)
allon : oak

 = References ========================================================= http://vulgate.org/ot/isaiah_6.htm
http://www.mechon-mamre.org/i/t/t1006.htm

 = Related Posts    isaiah6 Japanese

No comments:

Post a Comment