13 Aug 2020

LILIUM

Elfen Lied (2004) opening theme
Lyrics , Compose & arrange  : Konishi Kayo & Kondo Yukio

Interlinear translation of the sources of each section of LILIUM.
Slightly different from the lyrics.


Latin part of speech ---------------------------------
adj-   adjective       
n-     noun
pn-   pronoun
v-    verb
vp-   participle

adv   adverb
p    preposition
cj   conjunction
ij   interjection
nom    nominative     
gen     genitive
acc     accusative
dat     dative
abl     ablative
voc    vocative

1    1st  person
2    2nd  person
3    3rd  person

sg, s   singular
pl, p   plural

m   masculine
f     feminine
n    neuter
r    relative

pass    passive
pres    present
fu     future
pf     perfect

imp  imperative 
inf   infinitive
sj    subjunctive
---------------------------------------------------------------

 i. Latin Vulgate  Psalm 36:30-31 (Heb. Psalm 37:30-31)
 Os iusti meditabitur   sapientiam, 
   n-nom.sg.n   adj-gen.sg.n    v-fu.3s n-acc.sg.f 

mouth    of-righteous-one   will-think-carefully-about    wisdom 


Et lingua eius loquetur   iudicium.
cj n-nom.sg.f  pn-gen.3s   v-fu.3s n-acc.sg.n 

and   tongue   of-him     will-speak       judgement 


Lex Dei ejus in    corde ipsius, 
n-nom.sg.f   n-gen.sg.m   pn-gen.3s   n-abl.sg.n    pn-gen.sg.n 

 law  of-god  of-him  in  heart  of-himself 


et  non supplantabuntur  gressus ejus. 
cj adv v-fu.pass.3p n-nom.pl.m  pn-gen.3s 

and  not  they-will-be-trip-up   steps  of-him 



 ii. Latin Vulgate  James 1:12
Beatus vir qui suffert tentationem, 
 adj-nom.sg.m    n-nom.sg.m    pn-r   v-pres.3s    n-acc.sg.f 

happy   man   who    endures    trial 


quoniam  cum probatus fuerit accipiet  
coronam  
vitae,
   adv  cjvp-pf.nom.sg.m   v-pf.sj.3s    v-fu.3s n-acc.sg.f n-gen.sg.f

because   when   having-been-approved   he-was   he-will-receive   wreath   of-life


quam repromisit   Deus diligentibus   se. 
pn-r    v-pf.3s n-nom.sg.m    vp-dat.pl pn-ref.acc.3s 

that    he-promised-in-return    god   to-ones-loving   him



  iii  Kyrie-Tropus
 (a)  *Kyrie,     fons bonitatis, Pater  ingenite, 
      n-voc.sg.m   n-voc.sg.m    n-gen.ag.f   n-voc.sg.m   adj-voc.sg.m 

   master     source  of-goodness    father    innote


quo bona cuncta procedunt:   eleison
p   pn-r   adj-nom.pl.n   adj-nom.pl.n    v-pres.3pl v-imp. 

from  whom   good-things  whole   they-go-forward     show-pity-now! 



(b) Kyrie, ignis divine, pectoranostra succende, 
  n-voc.sg.m    n-voc.sg.m    adj-voc.sg.m    n-acc.pl.n  adj-acc.pl.n v-imp. 

 master      fire    of-god     chests  of-us     kindle!


ut  digne pariter  proclamare   possimus semper:   eleison 
cj adv adv v-pres.inf v-pres.sj.1pl   adv v-imp. 

so-that   worthily  equally  to-cry-out  we-are-able-to  always     show-pity-now! 


     *kyrie eleison (Greek: κύριε ελέησόν)



  ⅵ. Ave mundi spes Maria
(a) O  
quam   
sancta,
quam   
serena, 
      ij
adv
adj-nom.sg.f    
  adv
adj-nom.sg.f

  oh   how  clean     how   clear


Quam  
benigna,
quam   
amoena
esse   
Virgo
creditur.
adv
adj-nom.sg.f   
adv
adj-nom.sg.f   
v-inf
n-nom.sg.f   
v-pres.pass.3s

how  kind   how  charming   to-be   young-woman    is-believed



 (b) O  castitatis lilium, tuum precare    filium, 
       ij n-gen.sg.f    n-nom.sg.n    adj-acc.2s   v-imp n-acc.sg.m 

oh   of-chastity   lily      of-you  beg!   son 


qui salus est humilium: 
pn-r   n-nom.sg.f   v-pres.3s    adj-gen.pl 

who   salvation   he-is   of-humble-ones 




Order of  LILIUM-------------------

i.  Os iusti …   

ii.  Beatus vir …  

iii -a   Kyrie, fons bonitatis. 
iii -b   Kyrie, ignis divine, eleison.  

ⅳ -a  O quam sancta, … Virgo creditur.  
ⅳ -b  O quam sancta, … castitatis lilium. 


TV opening
i.
ii.
iii-b
iv-b

Saint Version (male chorus)
i.
ii.
iii-ab
iv-ab

MOKA☆version
i.
ii.
iii-ab
iv-ab
iii-ab
iv-ab


References--------------------------------------------