Poppy, California Poppy, Camomile, and Lavender are blooming.
25 May 2018
Poppy flowers
In May, visitors can freely pick the flowers in the garden managed by the city.
Poppy, California Poppy, Camomile, and Lavender are blooming.
Poppy, California Poppy, Camomile, and Lavender are blooming.
15 May 2018
Isaiah 8
Isaiah 8 Hebrew-English interlinear translation Isaiah 7
---------------------------------
-------------------------- interlinear translation
note--------------------------------------------------
1 gillayon גליון: a tablet for writing
b·chrt enosh בחרט אנוש: with stylus of man = in common script
Maher, Shalal, Hash, Baz מהר שלל חש בז (adjective, noun, participle, noun)
speedily, booty, hastening, robbery
23 For no gloom to the land that is in distress,…
References------------------------------------------
commentary Isaiah 9:1
<<---------------
א ויאמר יהוה אלי קח לך גליון גדול וכתב עליו בחרט אנוש למהר שלל חש בז
ב ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת זכריהו בן יברכיהו
ג ואקרב אל הנביאה ותהר ותלד בן ויאמר יהוה אלי קרא שמו מהר שלל חש בז
ד כי בטרם ידע הנער קרא אבי ואמי ישא את חיל דמשק ואת שלל שמרון לפני מלך אשור
ה ויסף יהוה דבר אלי עוד לאמר
ו יען כי מאס העם הזה את מי השלח ההלכים לאט ומשוש את רצין ובן רמליהו
ז ולכן הנה אדני מעלה עליהם את מי הנהר העצומים והרבים את מלך אשור ואת כל כבודו ועלה על כל אפיקיו והלך על כל גדותיו
ח וחלף ביהודה שטף ועבר עד צואר יגיע והיה מטות כנפיו מלא רחב ארצך עמנו אל
ט רעו עמים וחתו והאזינו כל מרחקי ארץ התאזרו וחתו התאזרו וחתו
י עצו עצה ותפר דברו דבר ולא יקום כי עמנו אל
יא כי כה אמר יהוה אלי כחזקת היד ויסרני מלכת בדרך העם הזה לאמר
יב לא תאמרון קשר לכל אשר יאמר העם הזה קשר ואת מוראו לא תיראו ולא תעריצו
יג את יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם
יד והיה למקדש ולאבן נגף ולצור מכשול לשני בתי ישראל לפח ולמוקש ליושב ירושלם
טו וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו
טז צור תעודה חתום תורה בלמדי
יז וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי לו
יח הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה לאתות ולמופתים בישראל מעם יהוה צבאות השכן בהר ציון
יט וכי יאמרו אליכם דרשו אל האבות ואל הידענים המצפצפים והמהגים הלוא עם אל אלהיו ידרש בעד החיים אל המתים
כ לתורה ולתעודה אם לא יאמרו כדבר הזה אשר אין לו שחר
כא ועבר בה נקשה ורעב והיה כי ירעב והתקצף וקלל במלכו ובאלהיו ופנה למעלה
כב ואל ארץ יביט והנה צרה וחשכה מעוף צוקה ואפלה מנדח
כג כי לא מועף לאשר מוצק לה כעת הראשון הקל ארצה זבלון וארצה נפתלי והאחרון הכביד דרך הים עבר הירדן גליל הגוים
(Text: WLC)
---------------------------------
adj- adjective n- noun n,- noun construct state pn- pronoun n. proper noun s- pronominal suffix r relative m masculine f feminine sg singular pl plural d dual |
v- verb vp- participle pf perfect ipf imperfect imp imperative inf infinitive |
num numeral dem demonstrative int interrogative t definite article p preposition p* preposition(including definite article) cj conjunction cj, waw consecutive ij interjection |
-------------------------- interlinear translation
1 w·yomr | yhwh | el·y | qch | l·k | glyon | gdol |
cj,/v-ipf.3sg.m | n. | p/s-1sg | v-imp | p/s-2sg.m | n-sg.m | adj-sg.m |
he-said Yhwh to·me take! for·you tablet large |
u·kthb | al·w | b·chrt | enosh | l·mhr shll chsh bz: |
cj/v-imp | p/s-3sg.m | p/n,-sg.m | n-sg.m | p/ n. |
and·inscribe! on·him with·stylus-of man-in-general to·Maher Shalal Hash Baz |
2 w·aida | l·i | edim | nemnim | eth | urya | h·khn |
cj/v-ipf.1sg | p/s-1sg | n-pl.m | vp-pl.m | p | n. | t/n-sg.m |
and·I-will-cause-to-testify for·me witness being-reliable Uriah the·priest |
w·eth- | zkryhu | bn | ybrkayhu: |
cj/p | n. | n,-sg.m | n. |
and Zechariah son-of Jeberekiah |
3 w·eqrb | el- | h·nbia | w·thr | w·tld | bn |
cj,/v-ipf.1sg | p | p/n-sg.f | cj,/v-ipf.3sg.f | cj,/v-ipf.3sg.f | n-sg.m |
I-approached the·prophetess, she-conceived and·she-gave-birth-to son |
w·yomr | yhwh | el·y | qra | shm·o | mhr shll chsh bz: |
cj,/v-ipf.3sg.m | n. | p/s-1sg | v-imp | n-sg.m/s-3sg.m | n. |
he-said Yhwh to·me call! name-of·him Maher Shalal Hash Baz |
4 ki | b·trm | yda | h·nar | qro | ab·i | w·im·i |
cj | p/n-sg.m | v-ipf.3sg.m | t/n-sg.m | v-inf, | n-sg.m/s-1sg | cj/n-sg.f/s-1sg |
because in·before he-will-know the·boy to-call-of father-of·me and·mother-of·me |
ysa | eth- | chel | dmsq | w·eth | shll | shmron |
v-ipf.3sg.m | p | n,-sg.m | n. | cj/p | n,-sg.m | n. |
he-will-carry-off wealth-of Damascus and loot-of Samaria |
l·pne | mlk | ashur: |
p/n,-sg.m | n,-sg.m | n. |
to-face-of king-of Assyria |
5 w·ysp | yhwh | dbr | el·i | od | l·mr: |
cj,/v-ipf.3sg.m | n. | v-inf, | p/s-1sg | adv | p/v-inf, |
he-added Yhwh to-speak-of to·me again to·to-say-of |
6 yan | ki | mas | h·am | h·ze | eth | me | h·shlch |
cj | cj | v-pf.3sg | t/n-sg.m | t/dem | p | n,-pl.m | t/n. |
because that he-will-reject the·people the·this waters-of the·Shiloah |
h·hlkim | l·at | u·msos | eth- | rtsin | u·bn- | rmlyhu: |
t/vp-pl.m | p/adv | cj/v-inf, | p | n. | cj/n,-sg.m | n. |
the·ones-going to·softly and·to-rejoice-of Rezin and·son-of Remaliah |
7 w·lkn | hne | adn·y | male | ale·hm | eth- | me | h·nhr |
cj/adv | ij | n. | vp-sg.m | p/s-3pl.m | p | n,-pl.m | t/n-sg.m |
and·therefore see! my-Lord causing-going-up over·them waters-of the·stream |
h·atsumim | w·h·rbim | eth-mlk | ashur | w·eth- | kbod·o |
t/adj-pl.m | cj/t/adj-pl.m | p n,-sg.m | n. | cj/p | n-sg.m/s-3sg.m |
the·strong and·the·many king-of Assyria and power-of·him |
w·ala | al- | kl- | apiqy·w | w·hlk | al- | kl- | gdothy·w: |
cj,/v-pf.3sg.m | p | n,-sg.m | n-sg.m/s-3sg.m | cj,/v-pf.3sg.m | p | n,-sg.m | n-pl.f/s-3sg.m |
he-will-go-up over all-of stream-bed-of·him and·he-will-go over all-of banks-of·him |
8 w·chlp | b·yhuda | shtp | w·abr | ad- | tsuar | ygia |
cj,/v-pf.3sg.m | p/n. | v-pf.3sg.m | cj,/v-pf.3sg.m | p | n-sg.m | v-ipf.3sg.m |
and·he-will-pass-on in·Judah he-will-overflow and·he-will-pass-through until neck he-will-reach |
w·hya | mtoth | knpy·w | mlo | rchb |
cj,/v-pf.3sg.m | n,-pl.f | n-pl.f/s-3sg.m | n,-sg.m | n,-sg.m |
and·he-becomes outspreadings-of wings-of·him fullness-of width-of |
arts·k | imnu el: |
n-sg.f/s-2sg.m | n. |
land-of·you Immanu-El |
9 rou | amim | w·chtu | w·hazinu | kl | mrchqe- | arts |
v-imp | n-pl.m | cj/v-imp | cj/v-imp | n,-sg.m | n,-pl.m | n-sg.f |
be broken! peoples and·be-shattered! and·give-ear! all-of distant-places-of land |
hthazru | w·chtu | hthazru | w·chtu: |
v-imp | cj/v-imp | v-imp | cj/v-imp |
gird! and·be-shattered! gird! and·be-shattered! |
10 etsu | etsa | w·thpr | dbru | dbr | w·lo | yqum |
v-imp | n-sg.f | cj/v-ipf.3sg.f | v-imp | n-sg.m | cj/adv | v-ipf.3sg.m |
devise! plan and·she-will-be-broken speak! word and·not he-will-arise |
ki | im·nu | el: |
cj | p/s-1pl | n-sg.m |
because with·us El |
11 ki | ko | amr | yhwh | el·y | k·chzqth | h·yd |
cj | adv | v-pf.3sg.m | n. | p/s-1sg | p/n,-sg.f | t/n-sg.f |
that like-this he-said Yhwh to·me , as·strength-of the·hand |
w·ysr·ni | m·lkth | b·drk | h·am- | h·ze | l·mr: |
cj,/v-ipf.3sg.m/s-1sg | p/v-inf | p/n,-sg.m | t/n,-sg.m | t/dem | p/v-inf |
and·he-warned·me without·to-walk-of in·way-of the·people the·this to·to-say-of |
12 lo- | thomrun | qshr | l·kl | ashr- | yomr | h·am | h·ze |
adv | v-ipf.2pl.m | n-sg.m | t/n,-sg.m | pn-r | v-ipf.3sg.m | t/n-sg.m | t/dem |
not you-say conspiracy to·all-of which he-says the·people the·this |
qshr | w·eth- | nora·o | lo- | thiru | w·lo | tharitsu: |
n-sg.m | cj/p | n-sg.m/s-3sg.m | adv | v-ipf.2pl.m | cj/adv | v-ipf.2pl.m |
conspiracy and fear-of·him not you-fear and·not you-treat-with-awe |
13 eth- | yhwh | tsboth | oth·o | thqdishu | w·hu | mora·km |
p | n. | n. | p/s-3sg.m | v-ipf.2pl.m | cj/pn-3sg.m | n-sg.m/s-2pl.m |
Yhwh Tzevaot him you-treat-as-sacred and·he fear-of·you |
w·hu | marts·km |
cj/pn-3sg.m | vp-sg.m/s-2pl.m |
and·he awe-inspirer-of·you |
14 w·hyh | l·mqdsh | w·l·ebn | ngp | w·l·tsur | mkshol |
cj,v-pf.3sg.m | p/n-sg.m | cj/p/n,-sg.f | n-sg.m | cj/p/n,-sg.m | n-sg.m |
he-becomes to·holy-place , and·to·stone-of striking and·to·rock-of stumbling |
l·shne | bti | yshrel | l·pch | w·l·moqsh | l·yoshb | yrushlm: |
p/num, | n,-pl.m | n. | p/n-sg.m | cj/p/n-sg.m | p/vp,-sg.m | n. |
for·two-of houses-of Israel to·net-trap and·to·noose-trap to·one-dwelling-of Jerusalem |
15 w·kshlu | b·m | rbin | w·nplu | w·nshbru | w·noqshu | w·nlbdu: |
cj,/v-pf.3pl | p/s-3pl | adj-pl.m | cj,/v-pf.3pl | cj,/v-pf.3pl | cj,/v-pf.3pl | cj,/v-pf.3pl |
and·they-stumble in·them many and·they-fall and·they-are-broken and·they-are-trapped and·they-will-be-caught |
16 tsor | tuda | chthom | tora | b·lmd·i: |
v-imp | n-sg.m | v-imp | n-sg.m | p/adj-pl.m/s-1sg |
bind-up! testimony seal-up! instruction in·taught-ones-of·me |
17 w·chlithi | l·yhwh | h·mstir | pn·w | m·beth | yaqb |
cj,/v-pf.1sg | p/n. | t/vp-sg.m | n-pl.m/s-3sg.m | p/n,-sg.m | n. |
I-will-wait for·Yhwh the·one-hiding faces-of·him from·house-of Jacob |
w·quethi- | l·o: |
cj,/v-pf.1sg | p/s-3sg.m |
and·I-will-expect for·him |
18 hme | anki | w·h·yldim | ashr | nthn- | l·i | yhwh |
ij | pn-1sg | cj/t/n-pl.m | pn-r | v-pf.3sg | p/s-1sg | n. |
see! I and·the·children whom he-gave to·me Yhwh |
l·othoth | w·l·moqthim | b·ysrel | m·im | yhwh | tsboth |
p/n-pl.f | cj/n-pl.m | p/n. | p/p | n. | n. |
to·signs and·to·wonders in·Israel from·with Yhwh Tzevaot |
h·shkn | b·hr | tsyon: |
t/vp-sg.m | p/n,-sg.m | n. |
the·one-dwelling in·mountain-of Zion |
19 w·ki- | ymru | ale·km | drshu | el- | h·oboth | w·el- | h·ydonim |
cj/cj | v-ipf.3pl.m | p/s-2pl.m | v-imp | p | t/n-pl.m | cj/p | t/n-pl.m |
and·that they-will-say to·you “seek! to the·necromancers and·to the·wizards |
h·mtsptspim | w·h·mhgim | h·lo- | am | el- | elohi·w |
t/vp-pl.m | cj/t/vp-pl.m | int/adv | n-sg.m | p | n./s-3sg.m |
the·chirpings and·the·mutterings ?·not people to Elohim-of·him |
ydrsh | bad | h·chyim | el- h·mthim: |
v-ipf.3sg.m | p | t/adj-pl.m | p t/vp-pl.m |
he-will-seek through the·living to the·ones-being-dead |
20 l·tora | w·l·thuda | im- | lo | yomru | k·dbr | h·ze |
p/n-sg.f | cj/p/n-sg.f | cj | adv | v-ipf.3pl.m | p*/n-sg.m | t/dem |
to·instruction and·to·testimony if not they-say as-the·word the·this |
ashr | en- | l·o | shchr: |
cj | adv | p/s-3sg.m | n-sg.m |
because no to·him dawn |
21 w·abr | b·h | nqshe | w·reb | w·hya | ki- |
cj,/v-pf.3sg.m | p/s-3sg.f | vp-sg.m | cj/adj-sg.m | cj,/v-pf.3sg.m | cj |
he-will-passed-over in·her being-hard-pressed and·hungry and·he-becomes that |
yrab | w·hthqtsp | w·qll | b·mlk·o | u·b·elha·w |
v-ipf.3sg.m | cj,/v-pf.3sg.m | cj,/v-pf.3sg.m | p/n-sg.m/s-3sg.m | cj/p/n./s-3sg.m |
he-hunger and·he-is-furious and·he-curses in·king-of·him and·in·Elohim-of·him |
u·pna | l·mala: |
cj,/v-pf.3sg.m | p/adv |
and·he-turns to·upward |
22 w·el- | erts | ybit | w·hne | tsra | w·chshka |
cj/p | n-sg.f | v-ipf.3sg.m | cj/ij | n-sg.f | cj/n-sg.f |
and·to land he-will-look and·see! distress and·darkness |
muph | tsuqa | w·apla | mndch: |
n,-sg.m | n-sg.f | cj/n-sg.f | vp-sg.m |
gloom-of distress and·darkness one-being-pushed |
23 ki | lo | muap | l·ashr | mutsq | l·h | k·eth | h·rshon |
cj | adv | n-sg.m | p/pn-r | n-sg.m | p/s-3sg.f | p*/n-sg.f | t/adj-sg.m |
surely not gloom to·which constraint to·her as-the·time the·first |
hql | arts·a | zblun | w·arts·a | nptli | w·h·achron |
v-pf.3sg,m | n-sg.f/p | n. | cj/n-sg.f/p | n. | cj/t/adj-sg.m |
he-brought-contempt land·ward Zebulun and·land·ward Naphtali and·the·late |
hkbid | drk | h·ym | ebr | h·yrdn | glil | h·goym: |
v-pf.3sg,m | n,-sg.m | t/n-sg.m | n,-sg.m | t/n. | n. | t/n-pl.m |
he-brought-honor way-of the·sea area-opposite-of the·Jordan Galilee-of the·foreigners |
note--------------------------------------------------
1 gillayon גליון: a tablet for writing
b·chrt enosh בחרט אנוש: with stylus of man = in common script
Maher, Shalal, Hash, Baz מהר שלל חש בז (adjective, noun, participle, noun)
speedily, booty, hastening, robbery
4 ...For before the child knows how to say, 'My father,' and, 'My mother,' ...
cf. 7:16 "For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, "
19-20
They say to you, “Ask the mediums and wizards who chirp and mutter! Shouldn't people ask their god, by asking the dead about the living?”
According to the instruction and the testimony, surely they say like this word because they have no dawn.
cf. 7:16 "For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, "
19-20
They say to you, “Ask the mediums and wizards who chirp and mutter! Shouldn't people ask their god, by asking the dead about the living?”
According to the instruction and the testimony, surely they say like this word because they have no dawn.
23 For no gloom to the land that is in distress,…
References------------------------------------------
commentary Isaiah 9:1
11 May 2018
Sun of May
It is a calm Sun. Many water birds have gone away, I found few birds in the reservoir.
The two mallard ducks can be seen year round.
5 May 2018
Koinobori ()*,) ) ))>(
鯉のぼり (1913)
Composer: unknown Lyricist: unknown
“鯉のぼり”(koinobori) is Koi-fish windsock that parents with young son display for their son from the end of April to the first week of May in Japan.
This is a song of “鯉のぼり” written in Classical Japanese.
Youtube: song of Koinobori
鯉のぼり ------interlinear translation----
note---------------------------------------------
橘: tachibana, Citrus tachibana
龍: ryū, Chinese dragon
Referring to 後漢書 (5th century, China), “In the Yellow river, if a fish swims upstream and passes the rapid current called Dragon gate, it will become a dragon.”
Composer: unknown Lyricist: unknown
甍の波と雲の波、 重なる波の中空を、 橘かをる朝風に、 高く泳ぐや鯉のぼり。 | Tile roof waves and cloud waves, in the sky of the overlapping waves, to the morning winds with scent of Tachibana, Koinobori are swimming aloft. |
開ける廣きその口に、 船をも呑まん 様見えて、 ゆたかに振ふ 尾鰭には、 物に動ぜぬ姿あり。 | The open wide mouth, it may swallow a boat, and richly shaking tail fin, no one can move it but winds. |
百瀬の瀧を登りなば、 忽ち龍になりぬべき、 わが身に似よや男子と、 空に躍るや鯉のぼり。 | "swimming upstream, passing the overlapping rapids, I become Ryu. Imitate me, boys!” saying, Koinobori are jumping in the sky. |
鯉 Koi |
鯉のぼり via Wikimedia Commons |
“鯉のぼり”(koinobori) is Koi-fish windsock that parents with young son display for their son from the end of April to the first week of May in Japan.
This is a song of “鯉のぼり” written in Classical Japanese.
Youtube: song of Koinobori
鯉のぼり ------interlinear translation----
iraka·no | nami·to | kumo·no | nami, | |
n/p-gen | n/p-cj | n/p-gen | n |
tiled-roofs- wave and clouds- wave, |
kasanaru | nami·no | nakazora·wo |
v-rel | n/p-gen | n/p-acc |
overlapping waves- air |
tachibana | kaoru | asakaze·ni |
n-nom | v-rel | n/p-dat |
Tachibana-flowers having-scent morning-wind·toward |
takaku | oyogu·ya | koinobori |
adj-y | v-s/p | n-nom |
high they-are-swimming·! Koinobori |
hirake·ru | hirok | sono | kuchi·ni |
v/av-rel.pf | adj-rel | dem | n/p-dat |
being-opened wide that mouth |
fune·wo·mo | noma·n | sama | mie·te |
n/p-acc/p | v-m/av-rel.fu | n-nom | v-y/p |
boat·also swallow·being-about-to condition it-shows·and |
yutakani | furuu | ohire·niwa |
adj-y | v-rel | n/p-dat |
richly shaking tail-fin |
mono·ni | dōze·nu | sugata | ari |
n/p-dat | v-m/av-rel.neg | n-nom | v-s |
things·at moving·not figure it-has |
momose·no | taki·wo | nobori·na·ba |
n /p-gen | n /p-acc | v-y/av-m.pf/p-cj |
hundred-stream- rapids I-went-up·and |
tachimachi | ryū·ni | nari·nu·beki |
adv | n/p-dat | v-y/av-s.pf/av-rel.fu |
at-once Ryu become·being-sure-to |
wagami·ni | niyo·ya | onokogo·to |
pn-1sg/p-dat | v-imp/p | n-voc/p |
me imitate! male-child!·saying-that |
sora·ni | odoru·ya | koinobori |
n/p-dat | v-s/p | n-nom |
sky they-are-jumping! Koinobori |
note---------------------------------------------
橘: tachibana, Citrus tachibana
龍: ryū, Chinese dragon
Referring to 後漢書 (5th century, China), “In the Yellow river, if a fish swims upstream and passes the rapid current called Dragon gate, it will become a dragon.”
Gumowski-Mira Attractor
Subscribe to:
Posts (Atom)