July 31, 2017, 18:40 |
31 Jul 2017
18 Jul 2017
Before sunset
15 Jul 2017
Kyrie eleison
Mass Ordinary - Kyrie
Gloria
Kyrie eleison (Κύριε ἐλέησον), Christe eleison (Χριστέ ἐλέησον)
-----------Greek parts of speech
v- verb
n- noun
a aorist
imp imperative
sg singular
m mascline
voc vocative
Gloria
Kyrie eleison (Κύριε ἐλέησον), Christe eleison (Χριστέ ἐλέησον)
Κύριε | ἐλέησον |
n-voc.sg.m | v-a.imp.2sg |
master, be-marciful! |
Χριστε | ἐλέησον |
n-voc.sg.m | v-a.imp.2sg |
anointed-one, be-marciful! |
-----------Greek parts of speech
v- verb
n- noun
a aorist
imp imperative
sg singular
m mascline
voc vocative
2 2nd person
--------------------
note------------------------------------------------------------------
kyrie : from the Greek κύριε, vocative of κύριος (lord,master)
which corresponds to the Hebrew יהוה (Yhwh)
ḥānnênî yhwh kî ’um·lal ’ā·nî...
"Be gracious me Yhwh! for I am weak,..." (Psalm 6:2)
--------------------
note------------------------------------------------------------------
kyrie : from the Greek κύριε, vocative of κύριος (lord,master)
which corresponds to the Hebrew יהוה (Yhwh)
"Kyrie eleison" from Greek ελέησόν με κύριε (eléēson me kyrie) , Hebrew חָנֵּ֥נִי יַהְוֶה (ḥānənê·nî Yahweh) “ be gracious me Yhwh” Psalm 6:2, 9:13, 31:9
"Be gracious me Yhwh! for I am weak,..." (Psalm 6:2)
14 Jul 2017
Isaiah 6
Hebrew to English interlinear translation of
Isaiah 6
Hebrew text: WLC
part of speech
interlinear
---------------------------------------------------------
in·year-of death-of the·king Uzziah and·I-saw my-Lord sitting
on seat being-high and·being-lifted-up and·robes-of·him being-full the-building
------------------------------------------------
seraphim standing from·above to·it six wings six wings
for·each with·two he-covered faces-of·him and·with·two he-covered
feet-of·him and·with·two he-flew
-----------------------------------------------------
and·he-called this-one to this-one and·he-said, qadosh qadosh qadosh,
yhwh-of armies, fullness-of all-of the·land manifestation-of-power-of·him
--------------------------------------------------------
and·they-trembled, cubits-of the·bottoms-of-the-doorway, from·voice-of
the·one-calling, and·the·house it-was-filled-with smoke
------------------------------------------
and·I-said oh! to·me for I-am-ruined for man-of unclean-of
lips I-am and·in·midst people-of unclean-of lips I dwelling
for to the·king yhwh-of armies they-saw eyes-of·me
-----------------------------------------------------------
and·he-was-flying to·me one of the·serafim and·in·hand-of·him glowing-stone
in·tongs he-had-taken from·on the·altar-of-sacrifice
-----------------------------------------------------------------
and·he-caused-to-touch on mouth-of·me and·he-said, see, he-touched this on
lips-of·you and·it-departed unclean-of·you and·sin-of·you it-was-covered
-------------------------------------------------------
and·I-heared voice-of my-Lord saying whom I-will-send?
and·who he-will-go for·us? and·I-said here·I-am ! send·me!
-----------------------------------------------------------
and·he-said, go ! and·say to-the·people the·this, hear ! to-hear
and·not you-understand and·see ! to-see and·not you-know
------------------------------------------------------------
fatten! heart-of the·people the·this and·ears-of·him make-heavy !
and·eyes-of·him smear-over !
--------------------------------------------------------
for-fear-that he-will-see with·eyes-of·him and·with·ears-of·him he-will-hear
and·heart-of·him he-will-understand and·he-will-return and·he-will-heal for·himself
---------------------------------------------------------------
and·I-said until when? my-Lord, and·he-said "until when if
they-are-in-ruins cities from·no one-who-dwells and·houses from·no man,
and·the·ground it-is-neglected waste"
--------------------------------------------------------
and·he-drives-far-away yhwh the·people and·it-is-large
the·place-left in·middest-of the·land
-------------------------------------------------------------
and·still in·it, a-tenth-of-the-people and·it-returns and·it-becomes
to-to-burn like-the·terebinth or·like-the·oak,
which in·cutting-down something-stationary in·them seed-of being-cleaned state-of·it
====== note ===========================================================
1adn·i
( plural construct form of adon "master")+"ai" (suffix, first-person singular "my" )
: my masters, my Lord
eth : mark of accusative
2 shrfim, plural of saraph : flying creatures
3 qdosh:: sacred(ceremonially or morally)
"qdosh, qdosh, qdosh," It may be like a night-heron crying in flight.
Calling "qdosh" is 3 times in Masoretic Text, 2 in 1QIsaa of Dead sea scrolls.
kabowd : The root is weight. Literally means "all of the land full of his weight"
it may mean that gravity gives weight to physical objects on the earth.
6 mizbeach : an altar, the place for burning animal sacrifices
rtsph : a hot stone, pavement
7 aon·k ,avon: perversity
htath : an illegal act
kpr,kaphar : to cover (specifically with bitumen)
13 elahan : terebinth (Pistacia terebinthus)
allon : oak
= References ========================================================= http://vulgate.org/ot/isaiah_6.htm
http://www.mechon-mamre.org/i/t/t1006.htm
= Related Posts isaiah6 Japanese
<-------- (reading right to left)
א בשנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישב על כסא רם ונשא ושוליו מלאים את ההיכל
א בשנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישב על כסא רם ונשא ושוליו מלאים את ההיכל
ב שרפים עמדים ממעל לו שש כנפים שש כנפים לאחד בשתים יכסה פניו ובשתים יכסה רגליו ובשתים יעופף
ג וקרא זה אל זה ואמר קדוש קדוש קדוש יהוה צבאות מלא כל הארץ כבודו
ד וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן
ה ואמר אוי לי כי נדמיתי כי איש טמא שפתים אנכי ובתוך עם טמא שפתים אנכי יושב כי את המלך יהוה צבאות ראו עיני
ו ויעף אלי אחד מן השרפים ובידו רצפה במלקחים לקח מעל המזבח
ז ויגע על פי ויאמר הנה נגע זה על שפתיך וסר עונך וחטאתך תכפר
ח ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני
ט ויאמר לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו י השמן לב העם הזה ואזניו הכבד ועיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו
יא ואמר עד מתי אדני ויאמר עד אשר אם שאו ערים מאין יושב ובתים מאין אדם והאדמה תשאה שממה
יב ורחק יהוה את האדם ורבה העזובה בקרב הארץ
יג ועוד בה עשריה ושבה והיתה לבער כאלה וכאלון אשר בשלכת מצבת בם זרע קדש מצבתה
Hebrew text: WLC
part of speech
n- noun n,- noun (construct state) pn- pronoun s- pronominal suffix adj- adjective v- verb vp- participle pf perfect ipf imperfect inf infinitive imp imperative | m masculine f feminine sg singular pl plural d dual t definitive article p preposition p* preposition( including definite article) cj conjunction adv adverb nu numeral ij interjection |
interlinear
1 b·shnth- | moth | h·mlk | uziahu | w·arae | eth- | adn·i | ishb |
p/n,-sg.f | n,-sg.m | t/n-sg.m | n | c/v-ipf.1sg | p | n | vp-sg.m |
al- | kse | rm | w·nsa | w·shuli·u | mlaim | eth - | h·heikl |
p | n-sg.m | vp-sg.m | c/vp-sg.m | c/n-pl.m/s-3pl.m | vp-pl.m | p | t/n-sg.m |
---------------------------------------------------------
in·year-of death-of the·king Uzziah and·I-saw my-Lord sitting
on seat being-high and·being-lifted-up and·robes-of·him being-full the-building
2 shrfim | omdim | m·mal | l·o | shsh | knfim | shsh | knfim |
n-pl.m | vp-pl.m | p/adv | p/s-3sg.m | nu-f | n-d.f | nu-f | n-d.f |
l·ehd | b·shtim | ikse | fna·w | u·b·shtim | ikse | ||
p/nu-sg.m | p/nu-d.f | v-ipf.3sg.m | n-pl.m/3sg.m | cj/p/d.f | v-ipf.3sg.m |
rgla·w | u·b·shtim | ieofef |
n-pl.f/3sg.m | cj/p/d.f | v-ipf.3sg.m |
------------------------------------------------
seraphim standing from·above to·it six wings six wings
for·each with·two he-covered faces-of·him and·with·two he-covered
feet-of·him and·with·two he-flew
3 w·qra | ze | el- | ze | w·amr | qdosh | qdosh | qdosh |
cj/v-pf.3sg.m | pn | p | pn | cj/v-pf.sg.m | adv-sg.m | adv-sg.m | adv-sg.m |
yhwh | tzboth | mlo | kl- | h·artz | kbod·o | ||
n, | n-pl.m | n,-sg.m | n,-sg.m | t/n-pl.f | n-sg.m/3sg.m |
-----------------------------------------------------
and·he-called this-one to this-one and·he-said, qadosh qadosh qadosh,
yhwh-of armies, fullness-of all-of the·land manifestation-of-power-of·him
4 w·ianuu | amoth | h·spim | mqol | h·qore | w·h·bith | imle | ashn |
cj/v-ipf.3pl.m | n,-pl.f | t/n-pl.m | p/n,-sg.m | t/vp-sg.m | cj/t/n-sg.m | v-3sg.m | n-sg.m |
--------------------------------------------------------
and·they-trembled, cubits-of the·bottoms-of-the-doorway, from·voice-of
the·one-calling, and·the·house it-was-filled-with smoke
5 w·omr | o | l·i | ki | ndmethi | ki | ish | tme |
cj/ v-ipf.1sg | ij | p/s-1.sg | cj | v-pf.1.sg | cj | n,-sg.m | n,-sg.m |
sftim | anki | u·b·thok | am | tme | sfthim | anki | yoshb |
n-d.f | pn-1.sg | cj/p/n,-sg.m | n,-sg.m | n,-sg.m | n-d.f | pn-1.sg | vp-m.sg |
ki | eth | h·mlk | yhwh | tsboth | rau | en·y | |
cy | p | t/n-sg.m | n, | n-pl.m | v-pf.3.pl | n-d.f/s-1.sg |
------------------------------------------
and·I-said oh! to·me for I-am-ruined for man-of unclean-of
lips I-am and·in·midst people-of unclean-of lips I dwelling
for to the·king yhwh-of armies they-saw eyes-of·me
6 w·yaf | ela·i | ehd | mn | h·srfim | u·b·yad·o | rtsph | |
cj/v-ipf.3sg.m | p/s-1sg | n-sg.m | p | t/n-pl.m | cj/p/n-sg.f/s-3sg.m | n-sg.f |
b·mlqhim | lqh | m·al | h·mzbh | ||||
p/n-d.m | v-pf.3sg | p/p | t/n-sg.m |
-----------------------------------------------------------
and·he-was-flying to·me one of the·serafim and·in·hand-of·him glowing-stone
in·tongs he-had-taken from·on the·altar-of-sacrifice
7 w·yaga | al | p·i | w·yomr | hne | nga | ze | al |
cj/v-ipf.3sg.m | p | n-sg.m/s-1sg | cj/v-ipf.3sg.m | ij | v-pf.3sg.m | pn-sg.m | p |
sfthe·k | w·sr | aon·k | w·htath·k | tkpr |
n-d.f/s-2.sg.m | cj/v-pf.3sg.m | n-sg.m/s-2sg.m | cj/n-sg.f/s-2sg.m | v-ipf.3sg.f |
-----------------------------------------------------------------
and·he-caused-to-touch on mouth-of·me and·he-said, see, he-touched this on
lips-of·you and·it-departed unclean-of·you and·sin-of·you it-was-covered
8 w·shma | et | qol | adn·i | omer | et | mi | eshlh |
cj/v-ipf1.sg | p | n,-sg.m | n | vp-sg.m | p | pn | v-ipf.1sg |
u·mi | yelk | l·nu | w·omr | hn·ni | shlhe·ni | ||
cj/pn | v-ipf.3sg.m | p/s-1pl | cj/v-ipf.1sg | ij/s-1sg | v-imp.2sg.m/s-1.sg |
-------------------------------------------------------
and·I-heared voice-of my-Lord saying whom I-will-send?
and·who he-will-go for·us? and·I-said here·I-am ! send·me!
9 w·yomr | lk | w·amrt | l·am | h·z | shmu | shmoa | |
cj/v-ipf.3sg.m | v-imp.2sg.m | cj/v-pf.2sg.m | p*/n-sg.m | t/pn | v-imp.2pl.m | v-inf |
w·al | tbinu | u·ru | rao | w·al | tdau | ||
cj/adv | v-ipf.2pl.m | cj/v-imp.2pl.m | v-inf | cj/adv | v-ipf.2pl.m |
-----------------------------------------------------------
and·he-said, go ! and·say to-the·people the·this, hear ! to-hear
and·not you-understand and·see ! to-see and·not you-know
10 hshmn | lb | h·am | h·z | w·azna·w | hkbd | ||
v-imp.2sg.m | n,-sg.m | t/n-sg.m | t/pn | cj/n-pl.f/s-3sg.m | v-imp.2sg.m |
w·ena·w | hsha | |
cj/n-pl.f/s-3sg.m | v-imp.2sg.m |
------------------------------------------------------------
fatten! heart-of the·people the·this and·ears-of·him make-heavy !
and·eyes-of·him smear-over !
pn | ire | b·ena·w | u·b·azna·w | ishma | |||
adv | v-ipf.3sg.m | p/n-pl.f/s-3sg.m | cj/p/n-pl.f/s-3sg.m | v-ipf.3.sg.m |
u·lbb·o | ivin | w·shb | w·rfa | l·o | |||
cj/n-sg.m/s-3sg.m | v-ipf.3sg.m | cj/v-pf.3sg.m | cj/v-pf.3sg.m | p/s-3sg.m |
--------------------------------------------------------
for-fear-that he-will-see with·eyes-of·him and·with·ears-of·him he-will-hear
and·heart-of·him he-will-understand and·he-will-return and·he-will-heal for·himself
11 w·omr | ad | mthi | adn·i | w·iomr | ad | ashr | im |
cj/v-ipf.1sg | p | adv | n | cj/v-ipf.3sg.m | p | pn | cj |
shau | arim | m·en | ioshb | u·bthim | m·en | adm | |
v-pf.3pl.m | n-pl.f | p/adv | vp-sg.m | cj/n-pl.m | p/adv | n-sg.m |
w·h·adma | tshae | shmma |
cj/p/n-sg.f | v-ipf.3sg.f | n-sg.f |
---------------------------------------------------------------
and·I-said until when? my-Lord, and·he-said "until when if
they-are-in-ruins cities from·no one-who-dwells and·houses from·no man,
and·the·ground it-is-neglected waste"
12 w·rhq | yhwh | eth | h·adm | w·rba | h·azuba | b·qrb | h·arts | |
cj/v-pf.3sg.m | n | p | t/n-sg.m | cj/v-pf.3sg.f | t/n-sg.f | p/n,-sg.m | t/n-sg.f |
--------------------------------------------------------
and·he-drives-far-away yhwh the·people and·it-is-large
the·place-left in·middest-of the·land
13 w·od | b·ah | asria | w·shba | w·haitha | |||
cj/adv | p/s-3sg.f | n-sg.f | cj/v-pf.3sg.f | cj/v-pf.3sg.f |
l·ber | ka·ela | w·ka·alon | |
p/v-inf | p*/n-sg.f | cj/p*/n-sg.m |
ashr | b·shlkth | mthbeth | b·m | zra | qds | mthbt·h | |
pn | p/n-sg.f | n-sg.f | p/s-3pl.m | n-sg.m | n-sg.m | n-sg.f/s-3sg.f |
-------------------------------------------------------------
and·still in·it, a-tenth-of-the-people and·it-returns and·it-becomes
to-to-burn like-the·terebinth or·like-the·oak,
which in·cutting-down something-stationary in·them seed-of being-cleaned state-of·it
====== note ===========================================================
1adn·i
( plural construct form of adon "master")+"ai" (suffix, first-person singular "my" )
: my masters, my Lord
eth : mark of accusative
2 shrfim, plural of saraph : flying creatures
3 qdosh:: sacred(ceremonially or morally)
"qdosh, qdosh, qdosh," It may be like a night-heron crying in flight.
Calling "qdosh" is 3 times in Masoretic Text, 2 in 1QIsaa of Dead sea scrolls.
kabowd : The root is weight. Literally means "all of the land full of his weight"
it may mean that gravity gives weight to physical objects on the earth.
6 mizbeach : an altar, the place for burning animal sacrifices
rtsph : a hot stone, pavement
7 aon·k ,avon: perversity
htath : an illegal act
kpr,kaphar : to cover (specifically with bitumen)
13 elahan : terebinth (Pistacia terebinthus)
allon : oak
= References ========================================================= http://vulgate.org/ot/isaiah_6.htm
http://www.mechon-mamre.org/i/t/t1006.htm
= Related Posts isaiah6 Japanese
Subscribe to:
Posts (Atom)