<------
א בשנת בא תרתן אשדודה בשלח אתו סרגון מלך אשור וילחם באשדוד וילכדה
ב בעת ההיא דבר יהוה ביד ישעיהו בן אמוץ לאמר לך ופתחת השק מעל מתניך ונעלך תחלץ מעל רגליך ויעש כן הלך ערום ויחף
ג ויאמר יהוה כאשר הלך עבדי ישעיהו ערום ויחף שלש שנים אות ומופת על מצרים ועל כוש
ד כן ינהג מלך אשור את שבי מצרים ואת גלות כוש נערים וזקנים ערום ויחף וחשופי שת ערות מצרים
ה וחתו ובשו מכוש מבטם ומן מצרים תפארתם
ו ואמר ישב האי הזה ביום ההוא הנה כה מבטנו אשר נסנו שם לעזרה להנצל מפני מלך אשור ואיך נמלט אנחנו
(Text: WLC)
ב בעת ההיא דבר יהוה ביד ישעיהו בן אמוץ לאמר לך ופתחת השק מעל מתניך ונעלך תחלץ מעל רגליך ויעש כן הלך ערום ויחף
ג ויאמר יהוה כאשר הלך עבדי ישעיהו ערום ויחף שלש שנים אות ומופת על מצרים ועל כוש
ד כן ינהג מלך אשור את שבי מצרים ואת גלות כוש נערים וזקנים ערום ויחף וחשופי שת ערות מצרים
ה וחתו ובשו מכוש מבטם ומן מצרים תפארתם
ו ואמר ישב האי הזה ביום ההוא הנה כה מבטנו אשר נסנו שם לעזרה להנצל מפני מלך אשור ואיך נמלט אנחנו
(Text: WLC)
hebrew part of speech -----------------------------------------------
adj- adjective n- noun n,- noun construct state pn- pronoun n. proper noun s- pronominal suffix r relative m masculine f feminine sg singular pl plural d dual |
v- verb vp participle pf perfect ipf imperfect imp imperative inf infinitive |
num numeral dem demonstrative int interrogative cj conjunction cj, waw consecutive ij interjection t definite article p preposition p* preposition (including definite article) |
interlinear translation:
1 b·shnth | bo | thrtn | ashdod·h | b·shlh | oth·o | srgon | mlk |
p/n,-sg.f | v-inf, | n-sg.m | n./p | p/v-inf, | p/s-3sg.m | n. | n,-sg.m |
in·year-of to-come commander, Ashdod·ward, in·to-send-of him, Sargon king-of |
ashur | w·ylhm | b·ashdod | w·ylkd·h |
n. | cj,/v-ipf.3sg.m | p/n. | cj,/v-ipf.3sg.m/s-3sg.f |
Assyria; he-fought in·Ashdod, and·he-captured·her: |
2 b·eth | h·hi | dbr | yhwh | b·yd | yshyhu | bn- | amots |
p*/n-sg.f | t/pn-3sg.f | v-pf.3sg.m | n. | p/n,-sg.f | n. | n,-sg.m | n. |
in-the·time the·she, he-said Yhwh with·hand-of Isaiah son-of Amotz |
l·mr | lk | u·ptht | h·sq | m·al | mthne·k | w·nal·k |
p/v-inf, | v-imp | cj,/v-pf.2sg.m | t/n-sg.m | p/p | n-d.m/s-2sg.m | cj/n-sg.f/s-2sg.m |
to·to-say-of, go! and·you-removed the·sackcloth, from·on waists-of·you and·sandal-of·you |
thhlts | m·al | rgl·k | w·yas | kn | hlk | arom | w·yhp |
v-ipf.2sg.m | p/p | n,-d.f/s-2sg.m | cj,/v-ipf.3sg.m | adv | v-inf | adj | cj/n-sg.m |
you-pull-off from·on feet-of·you; and·he-did so, to-walk naked and·barefoot: |
3 w·ymr | yhwh | k·ashr | hlk | abd·i | yshyhu | arom |
cj,/v-ipf.3sg.m | n. | p/pn-r | v-pf.3sg.m | n-sg.m/s-1sg | n. | adj |
and·he-said Yhwh, as·which he-went servant-of·me Isaiah naked |
w·yhp | shlsh | shnm | oth | u·mopth | al- | mtsrym | w·al- | kush |
cj/n-d.m | num | n-pl.m | n,-sg. | cj/n-sg.m | p | n. | cj/p | n. |
and·barefoot three years sign and·miracle, on Egypt and·on Cush: |
4 kn | ynhg | mlk- | ashur | eth- | shbi | mtsrym | w·eth- | gluth |
adv | v-ipf.3sg.m | n,-sg.m | n. | p | n,-sg.m | n. | cj/p | n,-sg.f |
so he-will-lead-away king-of Assyria captives-of Egypt and exiles-of |
kush | narim | u·zqnim | arom | w·ybp | w·hsupy | shth | erwth | mtsrym |
n. | n-pl.m | cj/adj | adj | cj/n-d.m | cj/vp | n-pl.m | n-sg.f | n. |
Cush, young-people and·old naked and·barefoot; and·ones-being-bared-of buttocks, nakedness-of Egypt: |
5 w·htu | w·boshu | m·kush | mbt·m | u·mn | mtsrym | tpart·m |
cj,/v-pf.3pl | cj,/v-pf.3pl | p/n. | n-sg.m/s-3pl.m | cj/p | n. | n-sg.f/s-3pl.m |
they-will-be-dismayed, and·they-will-be-ashamed from·Cush, expectation-of·them, and·from Egypt, beauty-of·them: |
6 w·amr | yshb | h·i | h·ze | b·yom | h·hu | hne- |
cj,/v-pf.3sg.m | vp, | t/n-sg.m | t/dem | p*/n-sg.m | t/pn-3sg.m | ij |
and-he-will-say one-dwelling-of the·coast the·this, in-the·day the·he, see! |
ko | mbt·nu | ashr | nsnu | shm | l·ezra | l·hntsl | m·pne |
adv | vp/s-1pl | pn-r | v-pf.1pl | adv | p/n-sg.f | p/v-inf, | p/n,-pl.m |
like-this expectation-of·us that we-fled there for·help, to·to-be-rescued-of from·faces-of |
mlk | ashur | w·ek | nmlt | anchnu |
n,-sg.m | n. | cj/int | v-ipf.1pl | pn-1pl |
king-of Assyria; and·how? we-escape we: |
note:
1 srgon: Sargon; King of Assyria B.C. 722-705
2 hlk arom: “walking naked” walking with undergarment
References: Commentary Isaiah 20:2
No comments:
Post a Comment