25 Nov 2016

Shepherd's rod and staff

  Liber Psalmorum 22:4 (23:4)
"virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt"

    "your rod and your staff they comfort me" ;
         PSALM 23 rod and staff images


Rod


 L. virga, H. shibt ;  rod
 a wood stick  about 1m in length,  its tip is often strengthened 
with stone, rarely with bronze or iron. a club 



staff
L. baculus, H. mishant ; staff
a stick five or six feet (1.5-1.8m) long and sometimes has a crook at the end of it.























---------------------------------------------------------------------------------
Related Posts      psalm-23-heb

References
"ro~`eh"  "shebet" in BHH(japanese edition 1989)
Manner And Customs of Bible Lands

Psalm 23 Hebrew

Hebrew to English transliteration and translation
of Masoretic Text Psalm23

<------------
         א מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר
ב בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני
 ג נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו
ד גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי שבטך ומשענתך המה ינחמני
 ה תערך לפני שלחן נגד צררי דשנת בשמן ראשי כוסי רויה
ו אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי ושבתי בבית יהוה לארך ימים

(Text: WLC)

-Psalm23 transliteration-
1 mizmo^r l:edha~wid  yahweh ro~`i^  lo~  'eh.sa~r

2  bin'o^th   deshe  yarbi^s.e~ni^   `al me^  m:euh.o^th   y:enah:ale~ni^

3  nap.shi^  y:esho^be~bh yanh.e~ni^  bh:ema`g:ele^-  s.edheq   l:ema`an  sh:emo^

4  gam  ki^-  'e^le~kh  b:eghe^'  s.alma~weth lo~-  'i^ra~- ra~  ki^-  'atta~ `imma~di^  shibht.:ekha~  u^mish`antekha~  he~mma~h  y:enah.:amuni^

5  tta`:aro-kh  l:epa-nay shulh.a-n neghedh  s.o-rra-y  disshanta-  bhasshemen ro-'shi^  ko^si^ r:ewa-ya-

6  'akh  t.o^bh  wa-h.esed  yird:epu^ni^  ka-l  y:eme^  hayya-y
w:eshabhti^  b:ebhe^th  yahweh l:e'o-rekh  ya-mi^m
--------------------------------------------------------
 ~ ^   long vowel     a~  i^
  :      very short vowel    :e :a :o
'  Alef     glottal stop
` Ain      glottal stop like
h. Het    strongly [h]
t. Tet     strongly [t]
s. Tsadi  sound like [ts]
ph Pe    [f]
------------------------------

part of speech--------------------------------------
n-  none
n.   proper none
n,-  noun construct state  
pn-  pronoun
s-  suffix
adj-  adjective
1  1st person
2  2nd
3  3rd
sg  singlar
pl  plural
d   dual
m  masculine
f    feminine
v-   verb
vp-  participle
pf   perfect
ipf  imperfect
inf  infinitive
t   definite article
p   preposition
p*   preposition (including definite article)
cj   conjunction
cj,  waw-consecutive
------------------------------------------------

-Psalm23 translation-
1  mzmor   l·dwd  yhwh ro·i  lo echsr: 
   n-sg.m   p/n.   n. vp-sg.m/s-1sg  adv v-ipf.1sg 

song   of·David   Yhwh   keeper-of·me   not  I-am-lacking 


2  b·noth  dshe yrbits·ni al- memnchoth  ynhln·i 
   p/n,-pl.f    n-sg.m   v-ipf.3sg/s-1sg    n,-d.m   n-pl.f v-ipf.3sg/s-1sg 

in·habitations-of  fresh-grass   he-cause-to-lie-down-for-repose·me  on  waters-of  resting-places  he-leads·me 


3  npsh·i   yshobb ynch·ni b·magle- tsdq lman  shm·o: 
 n-sg.f/s-1sg    v-ipf.3sg  v-ipf.3sg/s-1sg  p/n,-pl.m   n-sg.m   p n-sg.m/s-3sg 

my-breath  he-restores  he-leads-me  in-paths  of-rightoutness  because-of  his-name 


4  gm    ki-  elk b·ge tslmwth   lo- ira ra ki- ata 
     cj  cj  v-ipf.1sg  p/n,-sg.m   n-sg.m adv  v-ipf.1sg   n-sg.m   cj  pn-2sg.m

 also  when  I-walk   in-valley-of   shadow-and-death,   not  I-fear  bad-situation   because  you  

imd·i  shhbt·k w·mshanth·k hma unchm·ni:
n-sg.m/s-2sg.m   n-sg.m/s-2sg.m    cj/n-sg.f/s-2sg.m   pn-3pl.m  v-ipf.3pl.m/s-1sg 

with·me,   club-of·you  and·staff-of·you  they   they-comfort-me 


5  tark  lpn·y   shlchn  ngd   tsrr·y 
 v-ipf.2sg.m     p/s-1sg    n-sg.m   p vp-pl.m/s-1sg 

you-arrange   to-face-of·me   table   in-front-of ones-oppressing-of·me 


dshnth   b·shmn   rosh·i  kos·i  rwya: 
v-pf.2sg.m    p*/n-sg.m    n-sg.m/s-1sg   n-sg.m/s-1sg   n-sg.m/s-1sg 

you-made-fat     with·oil   head-of·me  cup-of·me    saturation 


6  ak  tob w·chsd yrrpu·ni kl- yme chy·y 
adv  n-sg.m cj/n-sg.m v-ipf.3pl.m/s-1sg  n,-sg.m n,-pl.m n-pl.m/s-1sg 

surely  good-thing  and·kindness they-follow·me  all-of    days-of    life-of·me 


w·shbti  b·beth-  yhwh    l·ork  ymim: 
cj/v-pf.1sg    p/n,-sg.m      n.  p/n,-sg.m    n-pl.m

and·I-dwell   in·house-of  yhwh     for·length-of   days  



-note-
23:1  yhwh : proper name,  the exact pronunciation is uncertain.  L. Dominus

ro~`i^ : ro~`eh (a shepherd) + 1st singler suffix (my),  one who tends me:
              ro~`eh : a shepherd,   active participle of ra`ah (to tend a flock)

         " the Lord tends me..."  (LXX 23:1)

23:2  yrbits·ni,   √rabats : to crouch

23:3
magal, √ a track    L. semita
tsedeq, √ the right   L. justitia

23:4
shebet (or matteh)  club,  used in protecting his flock from wild animals.
mishant : staff,  a stick 1.5-1.8m in length,  sometimes has a crook at the end of  it.
Rod and Staff

23:5
 " You prepare a table before me in the presence of my enemies."
Who seeing, envying,  and fretting at it,  are not able to hinder it.
Commentaries  Psalm 23:6

tsrr·y: participle as substantive with suffix;  ones who oppress me
 tsarar, √ to cramp

dashen,  √ to fatten,  anoint (act of hospitality)
  "dashen" may means that sheep's wool contains wool fat.     Lanolin

"...and your drinking cup is causing intoxication as the best " (LXX 22:5)

---------------------------------------------------------------
References:
shepherd's implement   Manner And Customs of Bible Lands

Related posts
 Shepherd's Rod and Staff 
 Psalm22(23) Vulgata Clementina

--------------------------------------------------------------
9:38 2018/05/22 update   add part of speech

27 Oct 2016

Por una cabeza, Spanish-English

Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Tango Bar (1935)

"Por una cabeza"
Spanish-English interlinear translation


  Por una cabeza
 
1  Por una cabeza
de un noble potrillo
que justo en la raya
afloja al llegar,
y que al regresar
parece decir:
No olvidés, hermano,
vos sabés, no hay que jugar.

 by a head
of a pedigree young-horse
that just in the line
it-slackens when it- arrives,
and that  when it-returns
it-seems to-say: 
not  forget,  brother,
you   you-know,  not  there-is  to-bet.
 
2  Por una cabeza,
metejón de un día
de aquella coqueta
y burlona mujer, (y risuena mujer,)
que al jurar sonriendo
el amor que está mintiendo,
quema en una hoguera
todo mi querer.

 by a head,
being-in-heat of a day
of that inconstant
and  kidding (smiling)  woman,
who when  she-swears  smiling
the love that she-is  lying-about,
burning in a  large-fire
all my  love.
 
** 3a  Por una cabeza,
todas las locuras.
Su boca que besa,
borra la tristeza,
calma la amargura.

3b  Por una cabeza,
si ella me olvida
qué importa perderme
mil veces la vida,
para qué vivir.  **

 caused-by a head,
all  the insanities.
her mouth  that it-makes-contact,
it-deletes the sadness,
it-calms the bitterness.

 caused-by a head,
if she about-me she-forgets
what it-matters to-lose-myself
thousand times the life,
for what to-be-alive.

4    Cuántos desengaños,
por una cabeza.
Yo juré mil veces,
no vuelvo a insistir.
Pero si un mirar
me hiere al pasar,
sus labios de fuego (su boca de fuego)     
otra vez quiero besar.

 how-many lost-illusions
by a head.
I  I-swore thousand times,
not I-return to repeat.
but if  a  look
me it-hurts when it-passes,
her lips of fire (her mouth of fire)
one-more time I-desire to-kiss.
 
5   Basta de carreras,
se acabó la timba.
 ¡Un final reñido
ya no vuelvo a ver!
Pero si algún pingo
llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero.
¡Qué le voy a hacer..!

  it-is-enough  of  races,
itself  it-finished  the-card-game.
 an end of-tight-race
now not I-return to see!
but if some horse
it-becomes certain on-the Sunday,
I myself   I-play  whole-number
what  about-it  I'm-going  to do..!

    repeat **


Carlos Gardel sings at the beginning of the movie.

1 --> 2 -->3 with chorus   --> 4 --> 5  -->3a chorus
  ---Horse racing video,
         Gardel says  "por una cabeza", and shreds a ticket..----
-->3a  chorus   -->3b with chorus


note----------------------------------------------------------

1 "por una cabeza"   by a head,  by a horse's head length,  a winning margin in
   horse racing.
 noble :  noble   "noble" may mean "Thoroughbred"
 potrillo:  A horse less than three years old.
 raya :  line, finish line

2 metejón :  passionate infatuation
  hoguera :  bonfire, stake

3 perder la vida :  to lose one's life

4 insistir :  to insist

5
 se acabó :  it's over
 timba: a game of chance,  especially of cards
 pingo :  (Argentina, Uruguay) a horse
 llegar a ser :  to become
 fija :  (Andes, Cono Sur) One who will get a safe win in horse racing.
 ¡Qué le voy a hacer! :   How can I help it?

References
Spanish-English dictionary  http://www.spanishdict.com/

Text  https://en.wikisource.org/wiki/Por_una_Cabeza